郑于中:58年毕业于我校英语系的僧伽罗语专家及相关成就
郑于中:58年毕业于我校英语系的僧伽罗语专家及相关成就
1959年1月,标志着一个新的开始。我被外交部派往斯里兰卡大使馆,一边投身工作,一边努力学习僧伽罗语。这既是机遇,也是挑战。对那个充满憧憬的年轻人来说,遥远而神秘的斯里兰卡,成为他们踏上这条独特学习工作之路的起点。在这个特殊的环境里,一段非凡的旅程就此展开。1961年,北京外国语大学设立了亚非语系,僧伽罗语被列为专业。僧伽罗语学习是外交交流的重要组成部分。安排僧伽罗语学习旨在深化两国在各个领域的联系。
1959年1月,标志着一个新的开始。我被外交部派往斯里兰卡大使馆,一边投身工作,一边努力学习僧伽罗语。这既是机遇,也是挑战。对那个充满憧憬的年轻人来说,遥远而神秘的斯里兰卡,成为他们踏上这条独特学习工作之路的起点。在这个特殊的环境里,一段非凡的旅程就此展开。
周恩来总理的指示
周总理的指示极其重要。1961年,北京外国语大学设立了亚非语系,僧伽罗语被列为专业。这反映出我国对非亚语言文化交流的高度重视,也是我国外交布局的一部分。在这样的方针指导下,个人被选中前往斯里兰卡大使馆学习僧伽罗语,总理的指示始终贯穿其中。所有外派学习活动都是在这一宏观指导下进行的,大家都是这一外交文化战略的执行者。
僧伽罗语学习是外交交流的重要组成部分。当年,为了加强与斯里兰卡的交流,精通当地语言变得尤为关键。这不仅关乎沟通,也体现了文化外交的意义。安排僧伽罗语学习旨在深化两国在各个领域的联系。
大使馆的支持
使馆内洋溢着温馨氛围。张大使扮演了关键角色,他为我安排了住处,还专门请了老师教授语言。他让我在官邸专心学习,起初是请列昂那盖先生教我字母,后来又换成了拉那维纳女士。这些细节展现了使馆对人才培养的高度重视。
大使主动协调各种资源支持。他邀请不同侨胞前来授课,采纳了中友协成员的建议,让我得以在智严大学入住并学习。此外,使馆在翻译资料时也邀请了合适的人员,例如库玛拉先生。这些举措均在大使馆的指导下进行,对我的学业发展有着显著的促进作用。
学习过程中的故事
学习过程中总有一些难以忘怀的时刻。比如,在刚开始咿呀学语的时候,就有当地报纸的记者对我们进行了专访,并且还刊登了我们的照片。这一幕充分展现了当地人民对中国学生学习本国语言所表现出的好奇和重视。此外,还有兰卡的专家愿意无偿教授我们学习用的教材,这也体现了双方之间友好的交流与互动。
展示语言学习成效的方法不少。比如,可以独立完成翻译工作。在大会上朗读自己的翻译作品,仿佛是对翻译技能的一次检验。尤其是周总理的讲稿,用僧伽罗语进行翻译并朗读,其意义非凡,宛如阶段性学习成果的一个典型体现。
文化交流与友谊
学习过程中,文化交流显得尤为重要。兰卡文化局副局长温森特先生提出的关于译词的建议,正是文化交流互动的一个例证。双方人员在相互学习、理解对方的文化理念。
在《芒果朋友》的翻译过程中,交流反映了语言专家对文化深意的探索。这样的交流加深了彼此的认识。此外,从兰卡人的感慨中,我们能看出我们尊重他们语言文化的行为在他们的心中产生了正面的效果。
编词典的贡献
编纂词典对僧伽罗语的普及做出了重大贡献。参与其中的人们耗时近八年完成了这项工作。这一过程是语言学习成果的积累。它既为我国后续学习者提供了学习工具,又在僧伽罗语的传播上起到了一定的促进作用。
扉页上所表达的,是对周总理的敬意,其内涵丰富。这既体现了编纂者个人,也代表了整个群体,对总理在相关事务中所发挥的领导作用的感激之情。同时,这也将这项工作的价值提升到了情感与外交文化的层面,予以深刻体现。
作为交流桥梁的意义
兰卡高教部给予的评价极其崇高。这一评价象征着沟通的纽带,分量极重。郑于中教授在其中的地位至关重要。他不仅展现了双方交流的成果,还凸显了个人在其中的特殊贡献。将之比作桥梁,既是对他个人成就的赞誉,也是对两国在教育等领域的交流成果的积极概括。
在那个时代,身处异国他乡学习一门全新的语言,这背后究竟承载着怎样的责任和价值?我们期待大家踊跃点赞、转发,并分享自己的见解。