杜颖:毕业于北京外国语大学的意大利文学研究讲师的成果介绍
杜颖:毕业于北京外国语大学的意大利文学研究讲师的成果介绍
杜颖,女,讲师,博士,2021年毕业于北京外国语大学,曾于2000年及2006年作为访问学者赴意大利进修学习各一年,2018年赴意大利那不勒斯东方大学参与“写作工坊”合作项目。
教育背景深厚
杜颖,女性讲师,拥有博士学位。2021年,她顺利从享有盛誉的北京外国语大学毕业。早年,她曾于2000年和2006年以访问学者的身份,赴意大利深造,历时一年,对意大利的语言文化有了深刻认识。2018年,她更是远赴意大利那不勒斯东方大学,参与了“写作工坊”的合作项目。
杜颖在意大利的学习期间,对当地文化进行了深入的体验,这使得她对意大利文学的理解更加深刻。这些经历不仅为她后续的研究工作奠定了坚实的学术基础,而且帮助她构建了在意大利文学领域进行深入研究的知识体系,宛如一块块稳固的基石。
研究方向明确
杜颖致力于意大利古典文学的研究,同时从事意大利文学的翻译。意大利古典文学拥有悠久的历史,独特的魅力,其中蕴含着丰富的文化内涵和艺术价值。杜颖对这些作品进行了深入研究,成功揭示了其中的深层意蕴。
她致力于意大利文学作品的中译工作,力求将意大利的众多优秀作品介绍给国内读者。她运用精准的翻译技巧,让读者能够领略意大利文学的独到之处,感受不同文化之间的交融与碰撞,从而促进中意两国之间的文化交流。
教学课程丰富
杜颖在教学中负责了多门课程。她主要负责教授基础意大利语,目的是让学生学会意大利语的基本发音、语法和词汇,以此为基础开启他们的意大利语学习之旅。除此之外,她还开设了高级意大利语课程,目的是为了提升学生的语言运用能力,使他们能够更加自如地进行交流。
她不仅承担了笔译课程的教学任务,而且全身心投入于提高学生的翻译能力和水平,向他们传授如何准确地将一种语言转换成另一种。除此之外,她还开设了意大利文学史以及论文写作课程,目的是让学生了解意大利文学的演变过程和学术论文写作的标准规范。
论文成果颇丰
杜颖在学术论文方面取得了卓越的成就。2016年1月,她成功发表了论文《〈十日谈〉与“三言”中女性的智慧与勇气》。在这篇论文里,她进行了对比分析,将意大利与中国文学作品中的女性形象进行了详细比较,并深入探讨了在各自文化背景下女性特点所展现出的不同之处。在同年12月,她加入了《中外文学交流史——中国-意大利卷》的编写团队,并且独立完成了第十五章的内容,为中外文学交流领域的研究做出了自己的贡献。到了2019年4月,她撰写了一篇题为《但丁、彼得拉克、薄伽丘笔下女性形象的变迁与发展》的文章,对意大利文学各个时期女性形象的变化进行了深入的探讨。这些研究,充分体现了作者对意大利文学的深入把握和独特的见解。作者对意大利文学的认知,既深刻又独到。
辞书翻译建树
2012年7月,杜颖成功出版了《中文字典》,这部作品在意大利面世,为当地民众学习中文提供了坚实的支持,对中文在意大利的传播产生了积极影响。此外,在翻译领域,她的表现也相当出色,2011年,她与同事合作翻译了意大利作家卡尔维诺的《宇宙奇趣全集》,让中国读者有机会欣赏到这位作家独特的想象力。2015年,她独立完成了《圣约翰之路》的翻译任务,紧接着在2017年,她的翻译作品荣获了我国外语非通用语领域的优秀科研成果一等奖。到了2021年,她又一次投入到翻译工作中,这一次,她将意大利当代作家保罗·乔尔达诺的著作《逆光之夏》带到了中国。
项目教材贡献
杜颖不仅辅导研究生翻译并成功出版了多部意大利书籍,而且还将这些成果纳入了学校的跨学科研究计划。这样的做法不仅丰富了学校的学术资源,也为研究生们提供了难得的实践锻炼机会。2022年7月,她亲自编写的教材《把握现代中国:汉意翻译指导》正式面世。这本教程对学生们学习汉语翻译方法大有裨益,同时也极大地推动了中华文化在意大利的普及与传播。
杜颖老师在意大利文学的研究、教学和翻译等多个领域都取得了显著成绩,您觉得她在哪个领域的成就最让您感到敬佩?别忘了为这篇文章点赞和转发支持一下。